• Home 首頁
  • Mission 目標
  • Past Events 過去的活動
  • 228
  • Useful links 連結
  • Blog
  • Contact Us 聯絡
  • More
    • Home 首頁
    • Mission 目標
    • Past Events 過去的活動
    • 228
    • Useful links 連結
    • Blog
    • Contact Us 聯絡
  • Home 首頁
  • Mission 目標
  • Past Events 過去的活動
  • 228
  • Useful links 連結
  • Blog
  • Contact Us 聯絡

二二八大屠殺記實 - 史明

  • 1945年日本敗戰投降,聯合國太平洋方面軍總司令麥克阿瑟發出「委託命令」,命蔣介石解除在台日軍武裝,蔣家國民黨集團卻藉此佔領台灣為其殖民地,乃接收日本留下的「殖民統治體制」並自中國搬來封建腐敗的「官僚體制」及法西斯「特務體制」而派來中國軍閥、特務、官僚、黨棍及買辦台灣人,一開始就無惡不作,並行劫掠強奪的能事,即:

  • 1.劫掠日人遺產(圴為台灣人勞動成果)日幣140億圓,等於現今台幣540兆元與台灣人所有大小財物為己有,而引起台灣人的社會公憤

  • 2.引進中國軍閥法西斯官僚機構,而殖民地的‧法西斯的‧封建的壓迫剝削台灣,引起台灣人政治上的忿怒

  • 3.新外來統治者,當初就大肆亂發紙幣(1945-50年,通貨膨脹達6萬倍),藉以掠奪米‧媒炭‧鹽‧糖等台灣人日常所需物資而養200萬難民並運回中國大陸,招來史上空前的經濟恐慌(1945-50年物價波動達80萬倍),物資缺乏‧米荒迭起‧物價猛漲‧破產失業等‧生靈塗炭,引起台灣人在經濟上的憤懣

  • 4.封建‧落伍‧反動的蔣家國民黨集團,卻以征服者自居,反而謾罵台灣人為亡國奴‧殖民地奴隸,致台灣人燃起民族仇恨

  • 如上的忿怒與仇恨,瀰漫於台灣整個社會,並填滿了每個台灣人心胸,遂於1947年2月27日爆發「228大革命」的大眾起義大抗暴。
    台灣大眾,即以蔣家專賣局警官污吏擊傷女媼,擊斃過路人為導火線,激起台北民憤,自然發生大抗暴。次日,又在長官公署廣場要求懲兇的台灣大眾,竟遭擊斃數人,到處遭捕殺,由此燃起抗暴起義的怒火,並燎原全島,終於在3月1日至3月7日,台灣各地幾乎全歸台灣武裝所控制

  • 軍閥陳儀為了施以緩兵鬼計,一面假裝談和,一面為鎮壓「奸匪暴徒」暗向南京請兵求援。
    中國國民黨黨魁蔣介石接報後,隨即在南京廣播,自欺欺人的歸咎於台灣大眾云:「此次民變,不過是受日軍訓練台灣人,為共黨所煽惑,圖投機取巧……」,並於8日派兵到達台灣。即憲兵第四團(團長張慕陶)與第21師(師長劉雨卿),會合在台警備總司令部(參謀長柯遠芬)‧基隆要塞(司令史宏喜)‧高雄要塞(司令彭孟緝)

  • 中國援兵一登陸基隆碼頭,就口口聲聲喊叫:「台灣人不是中國人、殺、殺、殺……」這樣,到處捕殺抗暴台灣人與無辜台灣大眾,中國軍劊子手,屠殺虐殺手法是殘酷絕倫,如被迫赤身跪在地上,活活被打死,或被砍掉手腳而亡,或被割耳鼻及生殖器,被挖出眼睛,有的被帶到高樓踢打推下摔死,更有的用鐵線貫串雙手掌與腳踝,再以三五人綑縳一起而被推下海溺死,也有個個被裝入麻袋拋入海中而亡。如此以慘絕人倫方法被凌遲犧牲的台灣人不可勝數,到處都呈現出悲慘的活地獄

  • 尤其慘遭虐殺,死亡成仁者,如有台灣民眾領袖王添灯‧林茂生‧陳炘等人遭暗殺而屍骨無存,嘉義市陳復志烈士(起義部隊司令),被裝上卡車遊街示眾,旋在火車站前被凌辱慘殺,而後死屍縛在站前支柱,誰都不敢接近。台南市湯德章烈士(台南市人權保障委員會主任),被縳在卡車遊街示眾,竟在大正公園遭撲殺成仁,死屍懸在公園門前,任其長期腐爛。高雄殺人魔王彭孟緝,帶兵下山,不分男女老幼,見人就殺,高雄市參議員34人盡遭殺害。屏東民選市長葉秋木,遭捕後被割掉耳鼻,再受到野蠻凌遲,然後被拖出遊街示眾,終在大眾面前遭慘殺而犧牲成仁。如此慘無人道比比皆是,到處都能看到

  • 台灣全島經過不分晝夜的大量屠殺之後,3月14日,警備總司令部宣佈:「3月13日止,全省已告平定,即日開始肅奸工作,……進入“綏靖“階段」。接著3月17日,國防部長白崇禧,攜同蔣經國從南京飛來,宣布轉為以「法」制裁。如此綏靖‧清鄉‧檢查‧以法制裁等中國軍閥慣用手段,即在各地普遍展開,除在馬路上、火車上或汽車上長期實施「突擊抽檢」之外,亦經常施行「特別戒嚴」,把全市全村的交通斷絕,而實施封閉性戶口檢查。凡被查出戶籍錯誤或無良民證者,或有私怨而受人誣告者,都被列為「奸匪暴徒」,幾乎難逃劊子手魔掌。所以,228大革命後的很長時間,冤枉被捕喪命的台灣人,比起革命中遭殺的有增無減。這種大屠殺,到1950-60年代,又長期繼續於「白色恐怖」。由此,在1976年據行政院長蔣經國所發表,被認為「行跡不明」而在戶籍上被除名者達12萬3千457人

  • 如此,台灣人遭受外來統治者空前絕後的大屠殺大虐殺,不但是70幾年後的今天,再經過百年二百年,這個慘痛與仇恨也不可磨滅。台灣人不可健忘這個「228」「白色恐怖」遭大屠殺,如果忘掉,台灣民族必趨衰亡。

  • 台灣人,只有把慘痛與仇恨變為毅力與勇氣,堅持台灣民族主義理念,堅定殖民地解放立場,並加強一心一意為台灣前途奮鬥到底的決心,而來實現「台灣民族獨立」,避免再次遭受外來統治者的大屠殺與大虐殺,才能保持台灣民族的存在。

A Record of the February 28 Massacre - Shih Ming

In 1945, Japan surrendered Taiwan. MacArthur, the commander-in-chief of the United Nations Pacific Front, issued a "mandate" ordering Chiang Kai-shek to disarm the Japanese troops in Taiwan. However, Chiang's Kuomintang group took advantage of this opportunity to occupy Taiwan as its colony. They took over the "colonial rule system" left by Japan and brought in the feudal and corrupt "bureaucratic system" and fascist "spy system" from China. They sent Chinese warlords, spies, bureaucrats, party hacks and compradors. From the beginning, the Taiwanese people committed all kinds of evil and plundered, namely:


1. Plundered Japanese heritage (the fruits of Taiwanese labor) of 14 billion yen, equivalent to 540 trillion Taiwan dollars today, and all the property of Taiwanese people, causing public outrage among Taiwanese people


2. Introduced Chinese warlord fascist bureaucracy, and colonial, fascist, and feudal oppression and exploitation of Taiwan, causing political indignation among Taiwanese people


3. The new foreign rulers issued paper money wantonly (inflation reached 60,000 times from 1945 to 1950) to plunder rice, coal, salt, sugar and other daily necessities of Taiwanese people to support 2 million refugees and transport them back to mainland China, causing an unprecedented economic panic in history (price fluctuations reached 800,000 times from 1945 to 1950), shortage of materials, repeated rice shortages, soaring prices, bankruptcy and unemployment, etc., and the lives of the people were devastated, causing economic resentment among Taiwanese people


4. The feudal, backward and reactionary Chiang Kai-shek Kuomintang group regarded itself as a conqueror and instead abused the Taiwanese people as slaves of a conquered nation and colonial slaves, igniting ethnic hatred among Taiwanese people


The above anger and hatred permeated the entire Taiwanese society and filled the hearts of every Taiwanese, so the mass uprising of the "228 Revolution" broke out on February 27, 1947.

The Taiwanese people took the incident of a corrupt Chiang Kai-shek Monopoly Bureau police officer injuring an old woman and killing a passerby as the fuse, which aroused the indignation of the people in Taipei and naturally led to a large-scale riot. The next day, the Taiwanese people who were demanding the punishment of the criminals in the square of the Governor's Office were shot dead and hunted down everywhere. This ignited the anger of the anti-violence uprising and spread across the island. Finally, from March 1 to March 7, almost all parts of Taiwan were controlled by the Taiwanese armed forces.


In order to delay the war, the warlord Chen Yi pretended to negotiate peace while secretly asking Nanjing for troops and assistance to suppress the "traitors and thugs."

After receiving the report, Chiang Kai-shek, the leader of the Kuomintang, immediately broadcast in Nanjing, deceiving himself and blaming the Taiwanese people, saying: "This civil uprising is nothing more than Taiwanese people trained by the Japanese army and instigated by the Communist Party in an attempt to take advantage of the situation..." He also sent troops to Taiwan on the 8th. That is, the 4th Military Police Regiment (Regiment Commander Zhang Mutao) and the 21st Division (Division Commander Liu Yuqing) joined the Taiwan Garrison Headquarters (Chief of Staff Ke Yuanfen) ‧ Keelung Fortress (Commander Shi Hongxi) ‧ Kaohsiung Fortress (Commander Peng Mengji)


As soon as the Chinese reinforcements landed at the Keelung dock, they shouted: "Taiwanese are not Chinese, kill, kill, kill..." In this way, they hunted down and killed Taiwanese who resisted the violence and innocent Taiwanese people everywhere. The Chinese military executioners used extremely cruel methods to slaughter and torture. For example, they were forced to kneel naked on the ground and beaten to death, or their hands and feet were chopped off to death, or their ears, noses and genitals were cut off, and their eyes were dug out. Some were taken to high buildings and kicked, beaten, pushed down and fell to death. Some had iron wires pierced through their palms and ankles, and then three or five people were tied together and pushed into the sea to drown. Some were put into sacks and thrown into the sea to die. There are countless Taiwanese who have been tortured to death in this inhumane way. Everywhere is a miserable living hell.


Especially those who were brutally murdered and died martyred, such as Taiwanese public leaders Wang Tiandeng, Lin Maosheng, Chen Xin and others who were assassinated and their bodies were never found. Martyr Chen Fuzhi of Chiayi City (commander of the uprising troops) was loaded onto a truck and paraded through the streets for public display, and then was humiliated and murdered in front of the train station. His body was then tied to a pillar in front of the station and no one dared to approach. Tainan City Martyr Tang Dezhang (Director of Tainan City Human Rights Protection Committee) was tied to a truck and paraded through the streets for public display. He was actually killed in Taisho Park, and his corpse was hung in front of the park gate and left to rot for a long time. Peng Mengji, the murderous devil of Kaohsiung, led his troops down the mountain and killed anyone they saw, regardless of gender, age or status. All 34 Kaohsiung City Senators were killed. Pingtung's democratically elected mayor Ye Qiumu was arrested and had his ears and nose cut off. He was then brutally tortured to death, dragged through the streets and paraded through the streets before being brutally murdered in front of the public. Such cruelty can be seen everywhere.


After the massacres that took place day and night across the island of Taiwan, on March 14, the General Security Command announced: "As of March 13, the entire province has been pacified, and the work of eradicating traitors will begin today, and we will enter the "appeasement" stage." Then on March 17, Defense Minister Bai Chongxi and Chiang Ching-kuo flew from Nanjing and announced a shift to "legal" sanctions. Such tactics commonly used by Chinese warlords as appeasement, cleansing up the countryside, inspection, and legal sanctions were widely carried out in various places. In addition to the long-term implementation of "surprise inspections" on the roads, trains, and cars, "special martial law" was also frequently imposed, cutting off traffic in the entire city and village, and implementing closed household registration inspections. Anyone who was found to have an incorrect household registration or no evidence of good conduct, or who was falsely accused due to personal grudges, was listed as a "traitor, bandit, and thug" and could hardly escape the clutches of the executioner. Therefore, for a long time after the 228 Revolution, the number of Taiwanese who were wrongly arrested and killed increased rather than decreased compared to those killed during the revolution. This massacre continued for a long time during the "White Terror" in the 1950s and 1960s. As a result, according to the announcement by Executive Yuan President Chiang Ching-kuo in 1976, 123,457 people were removed from the household register because they were considered "missing".


In this way, the Taiwanese people suffered unprecedented massacres and slaughter at the hands of foreign rulers. Not only today, more than 70 years later, but also after another hundred or two hundred years, this pain and hatred will be indelible. Taiwanese people must never forget the "228" "White Terror" massacre. If they forget, the Taiwanese nation will surely decline.


Only by turning pain and hatred into perseverance and courage, adhering to the ideals of Taiwanese nationalism, standing firm on the liberation of the colonies, and strengthening the determination to fight wholeheartedly for the future of Taiwan, can the Taiwanese people achieve "Taiwanese national independence" and avoid suffering massacres and slaughters from foreign rulers again, and maintain the existence of the Taiwanese nation.

二二八紀念日

二二八紀念日即將到來,除了向當時.為台灣人民爭取自由民主主權、平等、和平。而犧牲的台灣英才.表達無限的敬意外,也讓我們意識到.我們對爭取守護民主自由人權平等、人類和平的重要性。

當時犧牲者其中半數是國民黨黨員,這事實打破了中共爪牙在台灣國內刻意製造內部分裂散播的錯誤資訊。


前人的犧牲,並非想要引起鬥爭對立,而是以他們的生命扺擋不公的暴力覇權對於人類弱勢的踐踏。


每一年台灣和海外舉辦的紀念二二八活動都是本著這種理念,展示在自由民主的國家面前。讓全人類明白,仇恨性的暴力壓迫行為是破壞整個世界人類和諧秩序的惡行,是對全世界福利毫無建設性的行為。

我們很痛心的看到。在1947年台灣境內所發生的屠殺慘劇,在2024由中共操控下,續演踐踏台灣人民民主主權的惡劣行徑。到2025的今天變本加厲.從未停止。


我們呼籲台灣人民包括藍綠白各政黨,以及世界各民族,只要是愛好和平自由民主,守護人權平等的人們都應該勇敢站出來一起.扺制暴力霸權不法思想滲透侵略的行為,讓世界人們得到一個祥和安寧的生活環境。

Remembering 228

The anniversary of February 28th is coming soon. In paying tribute to that period of history, the Taiwanese elites who sacrificed their lives, it makes us realise, the fight for freedom, democracy, sovereignty, equality, and peace for the people of Taiwan, we are committed to protect democracy, freedom, human rights, equality, and human peace. 


During that period, half of the victims were members of the Kuomintang. This dispels the false information spread by the CCP’s minions in Taiwan to deliberately create internal divisions. The sacrifices of the predecessors were not intended to cause struggle and confrontation, but to use their lives to resist the unfair and violent hegemony that trampled on human weakness.


Held every year in Taiwan and overseas, the commemoration of February 28th are all based on this concept of a free and democratic country. Let all mankind understand that hateful, violent and oppressive behaviour is an evil act that destroys the harmonious order of human kind and is an act that is not constructive to the welfare of the world.


We are sad to see that the tragic massacre that occurred in Taiwan in 1947, has been influenced by the CCP in 2024 and continues to trample on the democratic sovereignty of the Taiwanese people. It is getting worse today in 2025. The threat has never stopped. 


We call on the people of Taiwan, including all political parties, as well as all ethnic groups around the world, as long as they love peace, freedom, democracy, and protect human rights and equality, they should bravely stand up together, suppress the infiltration and aggression of violent hegemonic and illegal ideas, so that people around the world can have a peaceful and peaceful living environment.

Remembering 228

The anniversary of February 28th is coming soon. In paying tribute to that period of history, the Taiwanese elites who sacrificed their lives, it makes us realise, the fight for freedom, democracy, sovereignty, equality, and peace for the people of Taiwan, we are committed to protect democracy, freedom, human rights, equality, and human peace. 


During that period, half of the victims were members of the Kuomintang. This dispels the false information spread by the CCP’s minions in Taiwan to deliberately create internal divisions. The sacrifices of the predecessors were not intended to cause struggle and confrontation, but to use their lives to resist the unfair and violent hegemony that trampled on human weakness.


Held every year in Taiwan and overseas, the commemoration of February 28th are all based on this concept of a free and democratic country. Let all mankind understand that hateful, violent and oppressive behaviour is an evil act that destroys the harmonious order of human kind and is an act that is not constructive to the welfare of the world.


We are sad to see that the tragic massacre that occurred in Taiwan in 1947, has been influenced by the CCP in 2024 and continues to trample on the democratic sovereignty of the Taiwanese people. It is getting worse today in 2025. The threat has never stopped. 


We call on the people of Taiwan, including all political parties, as well as all ethnic groups around the world, as long as they love peace, freedom, democracy, and protect human rights and equality, they should bravely stand up together, suppress the infiltration and aggression of violent hegemonic and illegal ideas, so that people around the world can have a peaceful and peaceful living environment.

Copyright © 2025 Taiwan Association - All Rights Reserved.

Powered by

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

Accept